Frauenlyrik
aus China
锦绣 Jin Xiu
落日 |
Sonnenuntergang |
我只是心无杂念地多看你两眼 | Ich schaue dich ganz ohne Hintergedanken an |
和你看我没什么不同 | Nicht anders, als du mich anschaust |
看你在这最后的时刻 | Sehe, wie du in diesem letzten Moment |
由一个红苹果变成半个红苹果 | Von einem roten Apfel zu einem halben roten Apfel |
最后变成灰暗的核 | Und am Ende zu einem dunklen Kern wirst |
隐去。所有的光芒 | Und wie du all deine leuchtenden Strahlen verbirgst |
这一刻,我们是多么相似: | In diesem Moment sind wir uns sehr ähnlich: |
褪去浮华的 | Haben unseren Prunk abgestreift |
褪去执拗的 | Haben unsere Sturheit abgestreift |
全身没有一丝欲望 | Bis in unserem ganzen Körper keine Spur von Verlangen mehr ist |
多像灰烬,没有一丝声音 | Und wir wie Asche keinerlei Stimme mehr haben |
夜已渗透进来 | Die Nacht dringt schon herein |
我要把自己藏好 | Ich will mich gut verstecken |